null

利用規約

 

1 定義

1.1 「購入者」とは、サプライヤーから商品および/またはサービスを購入する、または購入に同意する個人または組織を意味します。

1.2 「消費者」は、1977 年不公正契約条項法第 12 条に規定されている意味を有するものとします。

1.3 「契約」とは、本利用規約を組み込んだ商品および/またはサービスの売買に関するサプライヤーと買主の間の契約を意味します。

1.4 「商品」とは、買い手が供給者から購入することに同意した物品を意味します。

1.5 「サービス」とは、買い手がサプライヤーから購入することに同意するサービスを意味します。

1.6 「サプライヤー」とは、英国 PE8 4AL、英国、ピーターバラ、6 North Street、Oundle に登録され、所有および運営している Webweak Limited を意味します。 www.starstills.com.  連絡先アドレス: Starstills.com C/O Webstorm Limited、Unit 39、Culley Court、Orton Southgate、Peterborough、PE2 6XD、UK 宛ての書簡。

1.7 「取引条件」とは、本契約に定められた販売条件およびサプライヤーが書面で合意した特別な取引条件を意味します。

1.8 「ウェブサイト」とは、 www.starstills.com;

1.9 「営業日」とは、法的な業務を行うことができる日(土曜日、日曜日、祝日を除く)を意味します。

2 条件

2.1 これらの利用規約のいかなる規定も、消費者としての買い手の法的権利に影響を与えるものではありません。

2.2 これらの利用規約は、サプライヤーから買い手への商品および/またはサービスの販売に関するすべての契約に適用され、買い手からの他の文書や通信よりも優先されます。

2.3 商品の配送の受諾は、購入者が本利用規約を受諾したことの決定的な証拠とみなされます。

2.4 これらの利用規約 (当事者間で合意された特別な利用規約を含む) の変更は、サプライヤーが書面で同意しない限り、適用されないものとします。

2.5 苦情はすべて、第 1.6 項に記載されているサプライヤーの住所に宛てて送信する必要があります。

3 注文

3.1 商品および/またはサービスのすべての注文は、本利用規約に従って購入者による商品および/またはサービスの購入の申し出とみなされ、供給者による受諾が条件となります。 サプライヤーは、何らかの理由で注文を受け付けないことを選択する場合があります。

3.2 商品の在庫がない場合、ウェブサイトでは購入者への発送までの予想期間に関するガイダンスを提供します。 ご注文は、発送までの予定期間を購入者が承諾したことを確認したものとみなされます。

3.3 ウェブサイトを通じて注文する場合、購入者が注文プロセスを完了するために必要な技術的手順は、ウェブサイト内の「注文方法」セクションに記載されています。

4 価格と支払い

4.1 以下の条件 6.1 の規定に従い、商品および/またはサービスの価格はウェブサイトに規定されている価格となります。 商品は英国から供給および発送されます。 英国の目的地に提供される商品またはサービスの場合、価格には英国の vat が含まれます。 該当する場合、配送料金の詳細はウェブサイトの「配送」セクションに記載されており、チェックアウト プロセス中に注文ごとに計算されます。 英国外の目的地に供給される商品の価格は delivered at place (dap) で設定され、配送先の国に応じて輸入 vat、関税、または売上税の対象となる場合があります。 商品の受取人は、配達が完了する前に適用される税金や関税を現地で支払う必要がある場合があります。  重要な注意点: 英国の EU 離脱に伴う移行期間の終了以来、英国から EU に入る品目は税制上の大幅な変更の対象となっています。 商品の価格 (VAT および郵便料金を除く) が 150 ユーロ以下の注文は、EU の IOSS スキームに基づいて EU の目的地に発送されます。 150 ユーロを超える注文は、配達関税負担 (DDP) 条件に基づいて EU の目的地に発送されます。

4.2 注文を確定する前に、配送料を含む購入総額が購入者のショッピング カートに表示されます。 最終目的地が英国内であるご注文の場合、チェックアウト時に 20% の vat が注文金額に追加されます。

4.3 注文を受け取った後、サプライヤーは商品および/またはサービスの詳細、説明、価格を電子メールで確認するものとします。

4.4 価格に付加価値税および配送料を加えた金額(該当する場合)は、商品の発送またはサービスの開始前に全額支払う必要があります。 さらに、英国外に拠点を置く顧客は、運送業者によって適用される輸入税および関連管理手数料を支払う責任があります。

4.5 該当する場合、支払いが期日までに支払われない場合、または支払いが拒否または拒否された場合、未払いの金額は期限を過ぎたものとして扱われ、サプライヤーは、支払いが行われるまで、サービスの提供または商品のさらなる配送を直ちに停止または一時停止する権利を有するものとします。受け取りました。


5 サービスの遂行

5.1 疑義を避けるために付記すると、サプライヤーによる、またはサプライヤーに代わって行われる次の活動は、本契約に基づくサービスとみなされます。写真画像の印刷および拡大 (ストックからの印刷された写真の供給を除く)、写真のフレーミング、および写真画像の拡大。写真キャンバスの引き伸ばしや額装。

5.2 サプライヤーは 2 営業日以内にサービスの実行または調達を開始するものとします。

5.3 サプライヤーは、合理的なスキルと注意をもってサービスを実行するものとします。 機器や設備の修理、保守、改善のため、やむを得ずサービスを停止させていただく場合がございます。 その場合、合理的に可能な限り迅速に復元されます。

サプライヤーの6つの権利

6.1 サプライヤーは、ウェブサイト上の価格を定期的に更新する権利を留保します。 一定期間の価格は保証できません。 供給者は、買主が注文した時点での価格が正しいことを保証するためにあらゆる合理的な努力を払うものとします。 上記にかかわらず、商品またはサービスの表示価格が何らかの理由で明らかに誤りである場合、サプライヤーは表示された誤った価格で商品またはサービスを提供する義務を負わないものとしますが、サプライヤーは直ちに買い手に連絡して説明するものとします。エラーを解決し、全額返金を申し出るか、相互に受け入れ可能な代替販売条件に同意します。

6.2 サプライヤーは、いつでもウェブサイトから商品および/またはサービスを撤回する権利を留保します。

6.3 サプライヤーは、ウェブサイトからの商品および/またはサービスの削除、または注文の処理の拒否については、誰に対しても責任を負わないものとします。

7 同意年齢

7.1 商品および/またはサービスを一定の年齢以上の者のみが購入できる場合、買い手は、かかる商品および/またはサービスの購入を注文する際に、適切な法定年齢に達していることを宣言するよう求められます。

7.2 買主が特定の商品および/またはサービスを注文する法的権利を有していないことをサプライヤーが発見した場合、サプライヤーは通知なしに直ちに注文をキャンセルする権利を有するものとします。

8 配達

8.1 英国内に配送するために在庫から供給された商品は、通常、注文の受領から 5 営業日以内に配送されます。 英国外への配送のために在庫から供給された商品は、通常、注文の受領から 10 営業日以内に配送されます。

8.2 在庫のない商品を注文した場合、配達までの予想期間は、 配達 ウェブサイトのセクション。

8.3 特定の配達日が合意されており、この配達日に間に合わない場合は、購入者に通知され、新しい配達日に同意するか、全額返金を受ける機会が与えられます。

8.4 供給者は、合意された納品日に間に合うよう合理的な努力を払うものとします。 いかなる場合においても、納期は重要ではなく、供給者は、予定納期に間に合わなかったために直接的または間接的に発生した損失、費用、損害、または買い手または第三者が被った出費について責任を負わないものとします。 。

8.5 商品の配送は、注文書に指定された購入者の住所に行われるものとし、購入者は、商品の配送が入札されるたびに、商品の配送に必要なすべての手配を行うものとします。

8.6 商品のリスクは、商品の引き渡し時、または買い手が合意した時間に引き取りに応じなかった場合、引き渡しが試みられた時点で買い手に移転するものとします。

8.7 商品の所有権は、価格の支払いが全額行われるまでは購入者に譲渡されないものとします。

9 キャンセルと返品 (英国内で注文および配送された場合)

9.1 購入者が消費者の場合、現在の利用規約は、遠方からの購入に適用される英国法に基づく購入者のキャンセル権には影響しません。 買主は、買主が商品を受け取った翌日から 14 営業日が経過する前であれば、理由の如何を問わず、いつでも商品の注文をキャンセルすることができます。 購入者は、契約が締結された翌日から 14 営業日が経過する前、またはサービスで生成されたアイテムの受領日から 3 営業日が経過する前のいずれか遅い方の時点で、いつでもサービスの契約をキャンセルできます。 いずれの場合も、キャンセル通知は手紙または電子メールで受け付けるものとし (セクション 1.6 を参照)、購入者に支払うべき支払いは、弊社の規定に従って 14 日以内に全額返金されます。 返品ポリシー 取引時に使用されたのと同じ支払い手段に適用されます。 売り手が書面で別段の合意をしない限り、買い手は、キャンセル後速やかに買い手の費用負担で、適切に梱包された商品を供給者に返品するよう求められます。 当社は、提供された商品の価値の損失が顧客による不必要な取り扱いの結果である場合、その損失の償還から差し引くことができます。 エクスプレス/プレミアム配送サービス料金は返金できません。 商品が拒否され、配送業者が返品手数料を負担した場合、その金額は返金額から差し引かれます。

9.2 買い手は、商品を受け取ったらすぐに商品を検査し、商品に損傷や欠陥がある場合、または契約のいずれにも準拠していない場合は、配達から 14 営業日以内に書面または電子メール (上記セクション 1.6 を参照) でサプライヤーに通知するものとします。 買主がこれを怠った場合、買主は商品を受諾したものとみなされます。

9.3 欠陥または損傷の申し立てが行われた場合、商品は配達後 28 日以内に購入者によって返品されます。 商品に実際に欠陥がある場合、購入者は交換または全額返金 (配送料を含む) および返品の郵便料金を受け取る権利を有するものとします。

9.4 返品される商品は、パッケージにサプライヤーから取得した注文番号を明確に記載する必要があります。

9.5 返品された商品が購入者の過失により損傷していることが判明した場合、購入者はかかる損傷を修復する費用の責任を負います。

9.6 英国以外の顧客 ご注文のキャンセルまたは返品をご希望の場合は、できるだけ早くご連絡ください。 返品は当社の絶対的な裁量により受け付けられます。 返品が小売業者の過失によるものでない限り、発送費用は返金されません。 輸入関税/税金の未払いにより商品が配送業者によって拒否または返品され、返品手数料が配送業者によって発生した場合、その料金は返金されるべき金額から差し引かれます。



10 責任の制限

10.1 買い手が消費者として取引する場合、法律で暗示される場合を除き、サプライヤーが本利用規約に違反した場合、買い手の救済は、いかなる場合も商品価格を超えない損害賠償に限定されるものとします。商品および/またはサービスおよびサプライヤーは、いかなる状況においても、間接的、偶発的、または結果的な損失または損害に対して一切の責任を負わないものとします。

10.2 本利用規約のいかなる条項も、サプライヤーまたはサプライヤーの代理店または従業員の過失に起因する死亡または人身傷害に対するサプライヤーの責任を除外または制限するものではありません。

11 権利放棄

本契約に基づく権利を行使する際のサプライヤーによる権利放棄(明示的か黙示的かを問わず)は、将来そうする権利を損なうものではありません。

12 不可抗力

サプライヤーは、天災、ストライキ、ロックアウト、事故、戦争を含むがこれらに限定されない、自社の合理的な制御の及ばない出来事や状況によって遅延または不履行が生じた場合、その義務の履行の遅延または不履行に対して責任を負わないものとします。 、火災、通信、電気通信またはコンピュータ システムの障害、プラントまたは機械の故障、または自然供給源からの原材料の不足または入手不能が発生した場合、サプライヤーはその義務の合理的な延長を受ける権利を有するものとします。

13 解雇

本利用規約のいずれかの条項または条項が、管轄裁判所によって何らかの理由で無効、違法、または執行不能と判断された場合、当該条項は切断されるものとし、本利用規約の残りの条項は、本利用規約と同様に引き続き完全に効力を有するものとします。無効な違法または法的強制力のない条項を削除することで条件が合意されました。

利用規約の14件の変更

供給者は、いつでも本利用規約を変更する権利を有するものとしますが、この権利は、購入時に買い手が受諾した既存の利用規約には影響を与えないものとします。

15 準拠法と裁判管轄

これらの利用規約は英国法に準拠し、英国法に従って解釈されるものとし、当事者は英国の裁判所の専属管轄権に服するものとします。